АРМIЯ, СПОРТ
Неправильно |
Правильно |
Він має награди | Він має нагороди |
Встановлений порядок | Заведений лад |
Забив два гола | Забив два голи |
Зустрілись два суперника | Зустрілись два суперники |
Кандидат у майстра спорту | Кандидат у майстри спорту |
Команда лідирує | Команда лідерує, веде перед, на першому місці, перша |
Ложна атака | Удавана (несправжня) атака |
Патрони тримати в належному порядку | Патрони держати як слід (як треба, як належить) |
Піднімаючись на носки | Стаючи навшпиньки |
Проблеми флота | Проблеми флоту |
Секції картінгу | Секції картингу |
Сотні солдат | Сотні солдатів, вояків |
Спортсмен додав в активності | Спортсмен став активнішим (став виявляти активність) |
Спорудження спортивного комплекса | Спорудження спортивного комплексу |
Стрибки з шестом | Стрибки з жердиною |
Чекайте у входа стадіона | Чекайте біля входу до стадіону |
Щоб ігроки були довольні | Щоб гравці були задоволені |
Становись! | Збiрка! |
Для утренного смотра становись! | Для ранкового перегляду - збiрка! |
Стройся! | Шикуйсь! |
В одну шеренгу стройся! | В лаву шикуйсь! |
Строїмося в двухшереножний | Шикуємося (шикуймося) у дволаву |
Строй! | Дволаву! |
Рiвняйсь, смирно, рiвняння на середину! | Рiвняйсь, струнко до середини глянь! |
В колону по три ставай! | У триряд - збiрка! |
Пiвоборота налiво! | Лiво - скiс! |
Равнєнiє - направо! | Рiвняння - направо! |
Стройовим шагом - марш! | Рiвним кроком - ходом руш! |
В колону по два шагом марш! | У дворяд ходом руш! |
В колону по три - шагом марш! | У триряд - ходом руш! |
Праве плече вперед, шагом марш! | Правим заходь, ходом руш! |
Знаменщик, за мною, шагом марш! | Прапороносець, за мною, кроком руш! |
Iти в ногу! | Рiвний крок! |
Iти не в ногу! | Довiльний крок! |
Короче крок! | Скоротити крок! |
Ширше шаг! | Довший крок! |
Змiнити ногу! | Змiни крок! |
Кругом - марш! | Обернись, ходом руш! |
Зiмкнись! | Зiйдись! |
Пiд знамя смирно, рiвняйсь налiво! | На прапор струнко, налiво глянь! |
Докладую! | Доповiдаю! |
Для зустрiчi справа - на караул! | Зустрiч справа! Зброєю - честь! |
Для зустрiчi з фронта - на караул | Зустрiч з чола! Зброєю - честь! |
Слухай, на караул! | Слухай, зброєю честь! |
Здравiя бажаю! | Зичу здоров'я! |
Встати! | Встань! |
Направо, на ремень! | Праворуч, на ремiнь! |
Налiво, на плечо! | Лiворуч, на плече! |
Заряжай! | Набивай! |
Предохранiтєль став! | Запобiжник став! |
Ремень вiдпустити! | Ремiнь подовж! |
Ремень пiдтягнути! | Ремiнь вкороти! |
Штик вiдкинути! | Багнет геть! |
Торжественний марш | Урочистий марш |
В торжествах бере участь горнiст | В урочистостях бере участь сурмач |
Стати на караул | Стати на варту |
Тут контрольно-пропускний пункт | Тут контрольно- перепускний пункт |
Полк був на доброму рахунку | Полк мав добру репутацiю |
В нашiй частi все в порядку | У нашiй частинi все гаразд |
Треба знати парольний сигнал | Треба знати парольне гасло |
Приймемо мiри по покращенню боєготовностi | Вживемо заходiв для пiдвищення боєготовностi |
Завтра приступимо до учень | Завтра розпочнемо навчання |
Бiжучi справи не дозволяють занятися пiдготовкою до параду | Поточнi справи не дають змоги зайнятися пiдготовкою до параду |
Командира дивiзiї було змiщено з посади | Командира дивiзiї було знято з посади |
Усе це трапилося iз-за недостаткiв по пiдготовцi | Усе це трапилося через хиби (вади) у пiдготовцi |
Це оружiє дальнобойне | Ця зброя далекобiйна |
Апарат працює на керосинi | Апарат працює на нафтi |
Де храняться патрони? | Де зберiгаються набої? |
Роздивляєшся цю магазiнну коробку? | Розглядаєш цю магазинну скриньку? |
Вертольот без опознавальних знакiв | Вертолiт без розпiзнавальних знакiв |
Спортився подаючий механiзм | Зiпсувався доставник |
Ствольна коробка | Цiвкова скринька |
Це устройство механiзму списано по непригодностi | Цей пристрiй механiзму списаний через непридатнiсть |
Вiн вдяг плащ-палатку | Вiн одягнув плащ-накидку (плащ-намет) |
Це називається "цевйо" | Це називається "ложе" |
Мене призвали на срочну службу | Мене призвали на строкову службу |
По вашому наказу прибув | За вашим наказом прибув |
Повернувся з короткосрочного отпуска | Повернувся з короткотермiнової вiдпустки |
Завтра я буду днєвальним, бо прийшла моя очередь | Завтра я буду днювальним, бо пiдiйшла моя черга |
У штабi я получив предписання | У штабi я отримав припис |
Мене зустрiв дежурний по частi | Мене зустрiв черговий частини |
Подана команда "Пiдйом!" | Подана команда "Вставай!" |
Прийшов розводящий | Прийшов розвiдний |
Покажи свою увольнiтєльну | Покажи свою вiдпускну записку |
Вчора я стояв на стражi | Вчора я був (стояв) на сторожi (на вартi, на чатах) |
Пред'яви справку офiцеру | Подай довiдку офiцеровi |
Вiн не з'явився на перекличку | Вiн не з'явився на переклик |
Ввели в заблудження противника | Ввели в оману ворога |
Треба зайти з правого флангу | Треба зайти з правого крила |
Отряд прийде завтра | Загiн прийде завтра |
Командувач оперативним напрямком | Командувач оперативного напряму |
На ходу зробили перестроєння | В русi перешикувались |
Вiн пав смертю хоробрих | Вiн полiг як герой |
Осмотр закiнчився | Огляд закiнчився |
Києвляни виграли | Кияни виграли |
Виграли чотири етапа | Виграли чотири етапи |
Бiг на коньках | Бiг на ковзанах |
Розклали палатки | Розкинули (розiпнули) намети |
Єсть! | Так! |
Положiть зброю! | Зброю - на землю! |
Мене визвали до тренера | Мене покликали до тренера |